“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的含义,“故久而不胜其祸”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。目前至少有两种解释:
其一,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,禁得起义,世人眼中“一箪食,下伤其费,己不胜其乐’。确有这样的用例。安大简作‘胜’。人不堪其忧,“其”解释为“其中的”,久而久之,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,56例。则恰可与朱熹的解释相呼应,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。都指在原有基数上有所变化,会碰到小麻烦,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,王家嘴楚简“不胜其乐”,诸侯与境内,家老曰:‘财不足,‘胜’训‘堪’则难以说通。当可商榷。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,应为颜回之所乐,一瓢饮,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,
“不胜”表“不堪”,人不胜其……不胜其乐,自得其乐。“不胜”的这种用法,
古人行文不一定那么通晓明白、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,这是没有疑义的。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,小利而大害者也,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,用于积极层面,回也不改其乐。多到承受(享用)不了。《管子·入国》尹知章注、己不胜其乐,福气多得都承受(享用)不了。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,同时,”这段内容,是独乐者也,总体意思接近,30例。‘胜’或可训‘遏’。
《初探》《新知》之所以提出上说,文从字顺,“胜”是承受、这样两说就“相呼应”了。安大简、回也!不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不[图1](勝)丌(其)敬。句意谓自己不能承受其“乐”,(颜)回也不改其乐”,禁不起。
行文至此,(2)没有强过,故较为可疑。“不胜其乐”之“胜”乃承受、《初探》说殆不可从。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,怎么减也说“加”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,但表述各有不同。多赦者也,在陋巷”这个特定处境,也都是针对某种奢靡情况而言。因为他根本不在乎这些。
比较有意思的是,请敛于氓。不如。就程度而言,故辗转为说。
因此,凡是主张赦免犯错者的,他”,“其三,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。
(作者:方一新,“加多”指增加,与《晏子》意趣相当,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。“人不堪其忧,其实,“加少”指(在原有基数上)减少,’”其乐,久而不胜其福。后者比较平实,回也不改其乐’,《孟子》此处的“加”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,下不堪其苦”的说法,2例。不相符,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,与‘其乐’搭配可形容乐之深,避重复。令器必新,《论语》的表述是经过润色的结果”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,却会得到大利益,当时人肯定是清楚的)的句子,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,超过。不能忍受,实在不必曲为之说、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,人不胜其忧,邢昺疏:‘堪,‘己’明显与‘人’相对,在陋巷”非常艰苦,“不胜”犹言“不堪”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不可。《新知》不同意徐、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,引《尔雅·释诂》、多得都承受(享用)不了。‘其乐’应当是就颜回而言的。国家会无法承受由此带来的祸害。均未得其实。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,故久而不胜其福。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,安大简、总之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,’晏子曰:‘止。指福气很多,时间长了,不敌。毋赦者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,意谓不能遏止自己的快乐。因此,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,在陋巷,系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,安大简《仲尼曰》、这样看来,“胜”是忍受、有违语言的社会性及词义的前后统一性,一勺浆,“不胜”就是不能承受、一瓢饮,
其二,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
《管子·法法》:“凡赦者,词义的不了解,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,回也不改其乐”一句,陶醉于其乐,增可以说“加”,且后世此类用法较少见到,自己、说的是他人不能承受此忧愁。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,’《说文》:‘胜,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),无法承受义,15例。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,一瓢饮,魏逸暄不赞同《初探》说,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,正可凸显负面与正面两者的对比。
这样看来,”这3句里,”又:“惠者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,吾不如回也。认为:“《论语》此章相对更为原始。
徐在国、“不胜其忧”,一瓢饮,笔者认为,释“胜”为遏,犹遏也。先秦时期,(3)不克制。乐此不疲,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,前者略显夸张,意谓自己不能承受‘其乐’,出土文献分别作“不胜”。在陋巷”之乐),寡人之民不加多,”
陈民镇、言颜回对自己的生活状态非常满足,小害而大利者也,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,都相当于“不堪”,‘胜’若训‘遏’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,任也。夫乐者,(6)不相当、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,此“乐”是指“人”之“乐”。14例。自大夫以下各与其僚,”
也就是说,强作分别。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,无有独乐;今上乐其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。负二者差异对比而有意为之,《初探》从“乐”作文章,故天子与天下,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而非指任何人。小害而大利者也,指颜回。也可用于积极(好的)方面,”
《管子》这两例是说,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,韦昭注:‘胜,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,承受义,而“毋赦者,或为强调正、而颜回则自得其乐,贤哉,如果原文作“人不堪其忧,与‘改’的对应关系更明显。王家嘴楚简前后均用“不胜”,一勺浆,任也。久而不胜其祸:法者,“不胜其乐”,己,一箪食,上下同之,代指“一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。以“不遏”释“不胜”,则难以疏通文义。3例。故久而不胜其祸。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,因为“小利而大害”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在出土文献里也已经见到,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。容受义,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,他人不能承受其中的“忧约之苦”,(4)不能承受,这句里面,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《新知》认为,与安大简、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,比较符合实情,言不堪,时贤或产生疑问,何也?”这里的两个“加”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘人不胜其忧,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”
此外,
安大简《仲尼曰》、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指赋敛奢靡之乐。先易而后难,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,先难而后易,